Nun, ich hab das Game auf deutsch durchgezockt und will demnächst mal versuchen, es auf englisch durchzuspielen.
Verständnis-Probleme habe ich da weniger.
Im flüssigen Sprechen von Englisch bin ich weniger begabt, aber dank des guten alten Internets kann ich's recht gut verstehen.
Die Motivation für's Englische in Crysis kann ich auch nachvollziehen.
"Since when got the koreans themself a motherfuckin' freeze-ray?!"(Bitte etwaige Schreibfehler zu entschuldigen, wie gesagt ist das Verstehen bei mir am besten ausgeprägt) klingt einfach besser als:"Seit wann haben die Koreaner nen verschissenen Gefrierstrahl?!"
Ausserdem finde ich die Unterschiede zwischen dem amerikanischen Englisch und dem britischen Englisch bei den Charakteren und Psycho recht gut gemacht.
Hinzu kommt: Klingt Jesters Text(ja, der ist nicht lang dabei...) im Englischen wie ein richtiger Ghetto-Slang, hört er sich im Deutschen eher wie ein wütender Ninja-Turtle an(meine sogar, dass es die Synchron-Stimme von Leonardo aus der neueren Ninja-Turtle-Serie ist(Falls sich hier jemand über meine Kenntnisse diesbezüglich wundert: Ich hab lieber für meinen kleinen Stiefbruder diesen bunten, sinnlosen Mist an, als bei den Figuren zu verzweifeln, die das deutsche Fernsehen in ihre Talkshows und Gerichtssendungen als "Schauspieler" reinlässt.))
Die Synchro ist schon ziemlich gut gelungen, aber bei Aztec klingt der spanische(?) Text zu akzenthaltig(liesst wohl ein Deutscher ohne Spanisch(?)-Kenntnisse) und Jester klingt mir etwas zu weich.
Ausserdem sind die Lippen nicht immer synchron, was zwar zu verkraften ist, aber im Englischen trotzdem besser aussieht.