Seite 3 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte
Ergebnis 21 bis 30 von 33

Thema: Heftiges Gemecker !

  1. #21
    Semi Pro Avatar von el_mariachi
    Registriert seit
    03.11.2007
    Beiträge
    790

    Standard

    Zitat Zitat von eXeLL3r4+0r Beitrag anzeigen
    Erstens:

    Ich spiele Crysis auf deutsch! Wenn ich dann hier ein Forum habe, in dem ich mir Hilfe holen kann, wenn ich irgendwo nicht weiterkomme, ist das doch wohl meine Sache!

    Zweitens:

    Ich gebe zu, ich hätte es lieber auf Englisch gehabt, denn ich bin auch sehr wohl in der Lage, Englisch zu begreifen und zu verstehen!

    Drittens:

    Ich kam bisher an EINER EINZIGEN STELLE nicht weiter (wo Prophets Lebensenergie sinkt), und zwar auch nur, weil da irgendwie ein Bug ist!

    Und zum Schluss (auch, wenn ich mich jetzt bei euch unbeliebt mache...): In keinem anderen Forum haben sich User Anderen gegenüber so verhalten wie hier (siehe erster Beitrag)... sorry, ist numal meine Meinung
    Hast natürlich recht.
    Nur weil einer im Spiel nicht weiterkommt, heißt das noch lange nicht das es daran Schuld ist, dass man es in Englisch spielt auch wenn man es nicht versteht.
    Und den Bug hatte ich übrigens auch.
    Aber schon beim zweiten durchspielen.

    Tipp von mir:
    Einfach jedes Alien greifen und werfen, dann bleiben sie auch nicht in der Luft hängen und das Spiel geht nicht weiter

  2. #22
    Newbie Avatar von Mr. Floppy
    Registriert seit
    02.11.2007
    Beiträge
    9

    Lächeln

    Grundsätzlich hast Du recht, und ich unrecht.
    Aber ich zitiere mal Wikipedia:
    "Als Weltsprache werden Sprachen bezeichnet, die weltweit von vielen Menschen verstanden wird." (muss jetzt klugscheissen)

    Da ich von ca. 1,7 Milliarden ausgehe, ohne die Exilchinesen einzurechnen, dass dürften z.B. in Amerika eine Menge sein (Chinatown), verstehen prozentual die meisten Menschen auf der Welt chinesisch.
    Ergo ist laut der Wikipedia Definition Chinesich eine Weltsprache.
    Siehe auch:
    http://de.wikipedia.org/wiki/Weltsprache

    Und lustig ist, dass es immer mehr werden. Reiche Amis lassen ihen Kindern Chinesisch (Mandarin) beibringen. Hat was mit den zukünftigen Handelsbeziehungen zu tun. Und das wird noch schlimmer.
    Genug geklugschei..

    Floppy
    Biostar Ideq 330P, Athlon X2 4200@2700Mhz, GF8800GT, 2GB DDR 400, 2xRaptor 75GB im RAID0, READYNAS 2 TB

    Asus G1S, C2D 7500, GF8600M GT@8700M GT, 4GB RAM, 250GB FP, XP32/64 u. Vista 32/64, E-Sata 160GB

  3. #23
    Professional Avatar von Nutz
    Registriert seit
    26.10.2007
    Ort
    H-Town
    Beiträge
    1.781

    Standard

    Demnach wäre Deutsch auch ne Weltsprache, wovon ich mich stark abwende!

  4. #24
    Erfahrener User Avatar von Martin80
    Registriert seit
    20.07.2006
    Beiträge
    702

    Standard

    Ihr wisst aber noch, worum es in diesem Thread hier geht, oder?
    Martin80.

  5. #25
    Newbie Avatar von Mr. Floppy
    Registriert seit
    02.11.2007
    Beiträge
    9

    Standard

    Ihr wisst aber noch, worum es in diesem Thread hier geht, oder?
    Jupp.
    Hier kann keiner Englisch.
    Und Chinesen schon gar nicht.

    Floppy
    Biostar Ideq 330P, Athlon X2 4200@2700Mhz, GF8800GT, 2GB DDR 400, 2xRaptor 75GB im RAID0, READYNAS 2 TB

    Asus G1S, C2D 7500, GF8600M GT@8700M GT, 4GB RAM, 250GB FP, XP32/64 u. Vista 32/64, E-Sata 160GB

  6. #26
    User Avatar von Oberst Klink
    Registriert seit
    31.10.2007
    Beiträge
    123

    Standard

    Zitat Zitat von Biggreuda Beitrag anzeigen
    Und ich z.B. gucke die Filme nicht auf englisch weil ich "auf dicke hose" machen will sondern weil die Synchros im Vergleich einfach arm sind.
    Das finde ich überhaupt nicht !

    Ich schaue nie Filme auf englisch, nur auf deutsch. Das liegt einzig und allein an den sehr sehr guten dt. Synchronsprechern die wir hier haben. Und was interessiert mich das, ob das richtig übersetzt wird.

    Bestes Bsp. dafür ist die Serie zu meinem Avatar. Da kenne ich eine Folge davon auf engl. die in keinster Weise mit der genialen dt. Übersetzung und Synchronisation mithalten kann.

    Anders siehts da schon bei Sportübertragungen aus. Nascar und engl. Fußball schaue ich nur mit engl. Originalkommentar. Zum einen liegt es daran, daß es in diesem Falle viel besser zur Atmosphäre passt und zum anderen, weil wir ziemlich miese Sportkommentatoren haben.
    Och ne! Wenn mir nichts Böses ansteht, steht der auf der Matte! Wenn ma denkt heut kommt kein Schwein, tritt der Burkhalter herein. - Oberst Klink in "Das Codebuch"

  7. #27
    User
    Registriert seit
    18.11.2007
    Beiträge
    28

    Standard

    Zitat Zitat von Sasch3r Beitrag anzeigen
    Die Sprachsamples vom nanosuit sind auf deutsch auch eine katastrophe. Darum habe ich auch nur diese ausgetauscht.
    oh ja das is eig das einzige was mich nervt, die anzugstimme hört sich auf englisch besser an. kannst ud mal die datei hier reinstellen udn erklären wo ichs ändern muss?

  8. #28
    Professional Avatar von Biggreuda
    Registriert seit
    18.08.2007
    Ort
    Bonn
    Beiträge
    4.000

    Standard

    Zitat Zitat von Oberst Klink Beitrag anzeigen
    Das finde ich überhaupt nicht !

    Ich schaue nie Filme auf englisch, nur auf deutsch. Das liegt einzig und allein an den sehr sehr guten dt. Synchronsprechern die wir hier haben. Und was interessiert mich das, ob das richtig übersetzt wird.

    Bestes Bsp. dafür ist die Serie zu meinem Avatar. Da kenne ich eine Folge davon auf engl. die in keinster Weise mit der genialen dt. Übersetzung und Synchronisation mithalten kann.

    Anders siehts da schon bei Sportübertragungen aus. Nascar und engl. Fußball schaue ich nur mit engl. Originalkommentar. Zum einen liegt es daran, daß es in diesem Falle viel besser zur Atmosphäre passt und zum anderen, weil wir ziemlich miese Sportkommentatoren haben.
    Lies mal den Satz unter dem den du zitiert hast
    Klar gibt es auch Ausnahmen, die sind aber leider nicht die Regel.
    Ein gutes Beispiel ist Transformers, mal abgesehen davon dass Story und Dialoge absoluter Schrott sind klingen sie auf englisch wenigstens gut^^
    Ein "Autobots, transform and roll out!" klingt immer noch besser als ein "Autobots, los gehts!", auch wenn der Inhalt gleich blöd ist.
    ​​

  9. #29
    Professional Avatar von randfee
    Registriert seit
    18.06.2007
    Beiträge
    4.095

    Standard

    LOL Mr. "Professioneller Übersetzer".... Ich schaue alle Filme wenn möglich im Original, weil ich die Nachvertonungen meistens beschissen finde. Man hört einfach, dass es im Studio aufgenommen ist und nicht in der Szene. In vielen Fällen hört sich die Übersetzung dann zwar klarer an, aber das kann ja nicht der Sinn der Sache sein, dann sollte man einfach total emotionslos vorlesen. Wenn die Szene voller Krach ist und man kaum was hört, dann will ich in der Übersetzung keine deutlich abgehobene Tonspur, so ein Käse!
    Wenn es nach mir ginge würden Hollywood Filme nur noch im Original gezeigt und fertig. Die Deutschen sind mit die Intolerantesten was das angeht. In Australien z.B. läuft Kommissar Rex im TV und Tatort und noch so ein paar.... natürlich auf Deutsch! In Amiland zumindest auch Tatort (auch auf Deutsch) und es gibt ganze Sender auf Spanisch. Wenn du mehr Filme auf Deutsch willst, dann produzier doch welche! Die Filme wurden auf Englisch produziert, wieso sollte man sie dann nicht englisch lassen? Englisch ist Allgemeinbildung und die Deutschen sind fast genauso schlimm wie die Franzosen, as easy as that!

    Der Sinn einer Sprache ist es unter anderem Information weiterzuleiten. Das erfüllt Englisch wunderbar. Simpel ist Englisch auch nur in dem Sinne, dass es wenig overhead hat, wovon Deutsch viel mehr und z.B. Französisch Unmengen hat. Simpel im Sinne von "beschränkt", also herabwertend die Komplexität betreffend ist es sicher nicht. Es gibt viel mehr Worte im Englischen, da kann man vieles weit besser umschreiben.... wenn man es halt gut kann

    Wenn es also wirklich Leute gibt, die Crysis auf Englisch spielen, weil sie sich dabei cool fühlen, aber nix verstehen, dann ist das deren Bier. Fakt ist, es hört sich für mich einfach professioneller an. Nicht der Anglizismen wegen sondern weil es auch eine US Truppe da ist, die sprechen natürlich Englisch und nicht sowas wie: "MAXIMALE GESCHWINDIGKEIT, TARNFELD AKTIVIERT".... oh Gott....

    (Ich bin übrigens quasi Muttersprachler Englisch/Deutsch und würde mich also auch als professionellen Übersetzer bewerten... gg)
    Geändert von randfee (20.11.2007 um 19:59 Uhr)
    2500K @ 4,8GHz | 5850 | 32GB DDR3

  10. #30
    VIP Avatar von foofi
    Registriert seit
    13.05.2006
    Ort
    GER Cologne/Bonn - GR Alex/polis
    Beiträge
    15.210

    Standard

    ich hab den Quatsch mal verschoben

Seite 3 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •