Seite 887 von 2013 ErsteErste ... 38778783787788588688788888989793798713871887 ... LetzteLetzte
Ergebnis 8.861 bis 8.870 von 20123

Thema: Der Quassel-Thread

  1. #8861
    Prophet Avatar von Sensman
    Registriert seit
    12.02.2008
    Beiträge
    9.845

    Standard

    Zitat Zitat von 1337_alpha Beitrag anzeigen
    Das mit diesem "Ich guck nur Filme/Serien mit Originalton an und die deutsche Syncro ist ja so kacke" kommt mir mittlerweile vor wie mit dem Denglisch Trend
    Whatt is you spreching über?
    "I stopped fighting my inner Demons... we're on the same side now."

  2. #8862
    Professional Avatar von ScoR
    Registriert seit
    12.09.2007
    Ort
    Buymoria
    Beiträge
    3.528

    Standard

    Zitat Zitat von 1337_alpha Beitrag anzeigen
    Das mit diesem "Ich guck nur Filme/Serien mit Originalton an und die deutsche Syncro ist ja so kacke" kommt mir mittlerweile vor wie mit dem Denglisch Trend
    Bist nicht so der Serien gucker oder?^^
    Bei Technik Sachen gibst du dich ja auch nicht minderer Qualität zufrieden
    Ausserdem kann man die beiden Sachen nicht wirklich vergleichen.
    Ich benutze, wenn ich mit Leuten normal rede, nicht viele anglizismen. Wenn ich im Internet über PC Spiele schreibe, ist das natuerlich was anderes
    Ausserdem gehen durch anglizismen eher Qualität verloren, durch die Original Syncro andererseits steigt die Qualität aber eher.


    Zitat Zitat von eFFeCTiVe Beitrag anzeigen
    Schaut euch diesen ganzen amerikanischen Bullshit erst gar nicht an.
    bitte was? Ich kann mir nicht vorstellen das du das ernst meinst.
    Nenn mir ein Land, welches Serien oder Filme in der Qualität produziert wie es die Amis machen.
    Deutschland?^^ ohja.. Tatort, Verliebt in Berlin, GZSZ und KeinOhrHasen hauen mich immer wieder um vor Spannung und Witz.


    Zitat Zitat von sic Beitrag anzeigen
    ach und scor: 90% aller dialoge können nicht richtig übersetzt werden? wahrscheinlich ich weiß was du meinst, aber es stimmt einfach nicht.
    hm. Dann gib dochmal Beispiele. Ich habe bisher nur schlechte Beispiele gesehen.
    Ich kann dir bestimmt auch in jeder Serie oder jedem Film die ich geguckt habe im Oton Beispiele geben, wo die Möglichkeiten der Deutschen Übersetzung einfach stark an ihre Grenzen stosen und versagen^^
    Warum meinst du, dass das nichts mit Geschmack zu tun hat? o_O
    Wenn mann schlechte" Qualität", guter Qualität vor zieht, kann das nur mit Geschmackt begründet werden. meiner Meinung nach.

    shit..schon wieder so lang^^
    Irony is for losers.


  3. #8863
    Professional Avatar von eFFeCTiVe
    Registriert seit
    20.07.2007
    Beiträge
    3.666

    Standard

    Hab mir des öfteren schon solche Serien angeschaut - find die kein bisschen lustig. Amerikanischer Humor mag ja anders sein, aber ich habe nicht wirklich gelacht.
    Was weiß ich, obs an der Synchro lag - man muss es ja fürs Fernsehen irgendwie übersetzen.
    Desweiteren hab ich mir es auch schon übers Netz angeschaut, da ich des Englischen mächtig bin - und fands nicht minder S.c.h.e.i.ß.e

    EDIT: Was wollt ihr dann noch hier in Deutschland, Leute? Wandert aus!
    Intel Core i7 950 @ 3,06 GHz||beQuiet StraightPower @ 650 W||3 * 2 GB 1333er Kingston DDR3-RAM||
    ASUS P6T SE||NVidia GTX 750 @ 1024 MB||Creative SoundBlaster X-Fi Xtreme Audio

  4. #8864
    Professional Avatar von Shooter0175
    Registriert seit
    01.06.2009
    Beiträge
    2.458

    Standard

    Zitat Zitat von eFFeCTiVe Beitrag anzeigen
    Hab mir des öfteren schon solche Serien angeschaut - find die kein bisschen lustig. Amerikanischer Humor mag ja anders sein, aber ich habe nicht wirklich gelacht.
    Was weiß ich, obs an der Synchro lag - man muss es ja fürs Fernsehen irgendwie übersetzen.
    Desweiteren hab ich mir es auch schon übers Netz angeschaut, da ich des Englischen mächtig bin - und fands nicht minder S.c.h.e.i.ß.e

    EDIT: Was wollt ihr dann noch hier in Deutschland, Leute? Wandert aus!
    Das ist dann aber ehe eine Sache des Geschmacks

    Jep, mit 17 auswandern ist nur nicht ganz so einfach. Ich werd hier sicher noch abhauen, aber erst mal muss ich ausziehen und was eigenes auf die Beine stellen, dann kann ich über's Auswandern nachdenken ..
    Ally to good, nightmare to you!

  5. #8865
    Professional Avatar von sic
    Registriert seit
    24.03.2007
    Beiträge
    2.960

    Standard

    @essah: weiß echt nich was du hast. die synchro is 1a und krieg wieder richtig bock auf dexter wenn ich mir das ansehe...

    btw ich kenne den unterschied zwischen der englischen und deutschen sync

    @scor: natürlich können redewendungen und witze nich alle übersetzt werden weil sie keinen sinn machen, aber das hat nichts mit der qualität der sync zu tun? wie willst dus denn anders machen?

    bei the big bang theory z.b. bin ich froh, dass ich sie auf deutsch geguckt hab. der englische shaldon geht gar nich...

  6. #8866
    Professional Avatar von ScoR
    Registriert seit
    12.09.2007
    Ort
    Buymoria
    Beiträge
    3.528

    Standard

    Zitat Zitat von sic Beitrag anzeigen
    @scor: natürlich können redewendungen und witze nich alle übersetzt werden weil sie keinen sinn machen, aber das hat nichts mit der qualität der sync zu tun? wie willst dus denn anders machen?
    Zitat Zitat von ScoR Beitrag anzeigen
    Nicht, weil sie schlecht gemacht sind (in den meisten Fällen wenigstens) sondern einfach weil 90% der Dialoge, Gefühle und alles andere nicht übersetz werden können ohne an "schwung" zu verlieren.
    Und DAS ist der Grund, warum Oton einfach besser ist als Syncro.
    Ich meinte das Wort Qualität im Zusammenhang mit witzigkeit und nicht im Zusammenhang mit der Herstellung.
    Irony is for losers.


  7. #8867
    Professional Avatar von sic
    Registriert seit
    24.03.2007
    Beiträge
    2.960

    Standard

    hm okay leicht verwirrend aber nachvollziehbar.

    im endeffekt bleibt es natürlich dir überlassen...

    aber oftmals schau ich mir im nachhinein die englische version an und find sie entweder gleich gut oder schlechter

  8. #8868
    Semi Pro
    Registriert seit
    04.02.2008
    Beiträge
    1.221

    Standard

    Zitat Zitat von ScoR Beitrag anzeigen
    Und DAS ist der Grund, warum Oton einfach besser ist als Syncro.
    Ich meinte das Wort Qualität im Zusammenhang mit witzigkeit und nicht im Zusammenhang mit der Herstellung.
    Sorry, aber ich habe auch schon Filme/Serien gesehen, da war das Original der Sprachausgabe von schlechterer Qualität als die deutsche Version davon. Beispiel wäre hier "Prison Break". Einige schlechte Witze fallen Weg ("Welcome to Prisneyland"), aber im Großen und Ganzen ist die englische Synchronisation absolut nicht überlegen. Teilweise sind die deutschen in ihrer "Aufnahmequalität" einfach besser. Bei Prison Break war das definitiv der Fall.

  9. #8869
    Professional Avatar von sic
    Registriert seit
    24.03.2007
    Beiträge
    2.960

    Standard

    ich erinner mich, stimmt.

    ab prison break s03 war die serie zwar eh überflüssig aber egal

  10. #8870
    Semi Pro
    Registriert seit
    04.02.2008
    Beiträge
    1.221

    Standard

    Dafür bekommst du von mir ein Danke. Ab Staffel 3 konnte man es in die Tonne kloppen. Genauso das Ende. Staffel 1 war einfach genial und stimmig, aber später wurde leider alles in die Serie "reingeklatscht".

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •