Ich guck mal ob ich es auf dem Flohmarkt bekomme, weil ein Vollpreis ist mir das nicht Wert.
Ist ja eigendlich nur ein neues SeriousSam mit ein paar neuen features.
Ich guck mal ob ich es auf dem Flohmarkt bekomme, weil ein Vollpreis ist mir das nicht Wert.
Ist ja eigendlich nur ein neues SeriousSam mit ein paar neuen features.
CPU: INTEL i7 3770K RAM: 32 GB DDR3 Motherboard: ASUS P8Z77 LE Plus GPU: EVGA GTX 780 SC SSD: ADATA SP900
HDD1: SAMSUNG HD103UJ HDD2: SAMSUNG HD161HJ HDD3: SAMSUNG HD501LJ PSU: 1000W OS: Windows 8.1
Geht mir am Popo vorbei... Level 75 bei Gears 2, beim Kumpel Lang gespielt plötzlich Level 100, wieder Zuhause Level 1... Profil wiederhergestellt, alles... ich verkauf den Key dann wohl oder so... kauf mir kein Spiel von Epic mehr, zumindest neu. (Bulletstorm zählt nicht, das ist von People can fly)
Gears 1 war im MP so toll... nachdem was die mit 2 im MP angerichtet haben warte ich lieber...
"I stopped fighting my inner Demons... we're on the same side now."
Das Boot
http://www.youtube.com/watch?v=HBIr-rhJRsM
soll ich mir die at version uncut deutsch bestellen oder die eng version?
ob das auch in der at-version in deutsch übersetzt wird???
The dialogue contains numerous jokes and comments that reference sexual acts, venereal diseases, and having sex with one's mother (e.g., "Guess I know where the ol' gal got that limp."). The names of some Skillshots are infused with sexual innuendo (e.g., Gag Reflex, Rear Entry, Drilldo, Mile High Club); one Skillshot (i.e., Fire in the Hole) allows players to shoot at enemies' exposed buttocks. Language such as "f**k," "sh*t," "p*ssy," and "c*ck" can be heard in dialogue."
http://www.ps3-talk.de/shooter/64450...ie-mature.html
Ich kann mir nur schwer vorstellen, daß es toll klingt wenn jemand sagt "Feuer im Loch"
Irgendwie funktioniert soetwas im Original besser. Da mein englisch nicht das Beste ist werde ich mir, sofern es das gibt, eine Version mit deutschen Untertitel holen. So erfahre ich denn Sinn und lerne gleich ein paar äußerst nützliche Vokabeln![]()
"Ich wollte ja nichts als das zu leben versuchen, was von selber aus mir heraus wollte. Warum war das so sehr schwer?"
Hermann Hesse - Demian
aber er sagt doch ab 13:57
daher denke ich das es wohl 1:1 übersetzt wird?
Sie können es ja gerne übersetzen wie sie wollen. Ich will´s in deutsch nicht hören, es klingt einfach irgendwie nicht so glaubwürdig / aufgesetzt.
"Ich wollte ja nichts als das zu leben versuchen, was von selber aus mir heraus wollte. Warum war das so sehr schwer?"
Hermann Hesse - Demian
gibt aber kein Untertitel Deutsch