Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 10 von 25

Thema: Deutsche Crysis... Sprecher

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Erfahrener User
    Registriert seit
    14.11.2007
    Beiträge
    249

    Standard Deutsche Crysis... Sprecher

    Also, ich wollte einfach mal eure Meinung zur deutschen Synchro erfragen. Immerhin sind die Crytek-Jungs ja teils eingestandene Deutsche und von der Warte her bin ich doch ein wenig enttäuscht von der Synchro.
    Klar, da brechen auch welche genial hervor: Helena, gut besetzte Stimme, ebenso Nomad, Prophet, Strickland und der Admiral...aber:

    Zum einen Mal: Wie rassistisch ist die Deutsch Synchron-Industrie eigentlich?!!!
    Statt der tiefen dröhnenden Stimmen der schwarzen Soldaten auf dem Flugzeugträger -Stimmen, wo man denkt, die stürzen sich mit wütendem Geschrei in den Kampf und gröhlen dabei die Koreaner schon so an, dass die vor Schreck tot umfallen- werden zu fisteligen Teenager-Stimmen degradiert, die so klingen, als dürften sie nicht mal mit Knallfröschen spielen. Da lachen sich die Koreaner doch höchstens tot!
    Der Soldat, der von unserem Aufenthalt in der Sphäre gehört hat und unseren Suit so bewundert...in der deutschen Synchro möchte man dem armen Kerl doch nen Lolli schenken, so wie der klingt.
    Ebenso der arme Jester, der sich anhört wie ein gezähmter Ninja-Turtle! Anstatt dem Ghetto-Slang, wo man denkt, er schiesst jede Minute auf ne rote Tonne und fängt in übelstem Slang am Feuer an zu rappen, kommt da dieser Typ mit der Stimme einer Schildkröte ans Mikro.
    Von Aztec sollte man besser garnicht reden...aber ich tu's doch mal: Den Synchro-Sprecher sollte man bei Burger King hinter die Theke stellen! Als Halter für die Servietten!
    Was Aztec auf Spanisch sagt, liest der so hölzern vor, dass selbst ich das besser hingekriegt hätte, der nur sein Latinum gemacht hat!
    Und an Stelle des Gebets auf Spanisch, ein klägliches Gewimmer, als ob ihm jemand seinen Teddy wegnehmen will, anstatt, dass er gleich von nem schrecklichen Alien in Stücke gerissen wird. Hätte nur noch gefehlt, dass der Sprecher verzweifelt versucht, das ganze etwas realistischer zu gestalten, indem er "Senior Prophet, hilfe sie mir, olé." stammelt!
    Bei Psycho fehlt mir eigentlich nur der englische Akzent, ansonsten ist der erste Sahne.
    Ebenso bei den Koreanern, die ebenfalls gut gesprochen sind, allerdings ohne Akzent.
    Der Nano-Suit...nur die weibliche Stimme ist einigermaßen zu gebrauchen. Und was erwartet uns mal wieder bei der männlichen Stimme?!
    RICHTIG! Anstatt dieser kratzenden, tiefen und maschinellen Stimme, die einem den Eindruck vermittelt, man spielt den großen Bruder vom Terminator, bekommt man ne Stimme wie von einer automatischen Telefonanlage, die Versicherungen verkauft!!!
    So ne Stimme passt in nen Kaffee-Automaten, aber doch nicht in die neueste Waffenentwicklung der US-ARMY!!!

    Dann haben wir da noch so kleine Schnitzer:
    Helena sagt im Träger:"Wenn meine Theorie stimmt, dann sind sie für die eine wandelnde Waffe."
    Klingt im ersten Moment so, als wäre man das schon die ganze Zeit gewesen, was ja auch einen Grund gegeben hätte, warum die Aliens Zwei vom Team gekillt haben: Waffenentschärfugn.
    Spielt man auf Englisch, dann bringt sie erst den Futur rein und man kann sich denken, dass man erst mit ihren Modifikationen ne wandelnde Waffe wird!
    Psycho labert im vierten Level davon, man solle einen Übertragungswagen finden! Im englischen Originaltext ist aber eher von sowas wie einem Vorposten die Rede! Manche wären ohne gelben Punkt Stunden lang über die Karte geirrt, auf der Suche nach nem Übertragungswagen!
    Sonst ist mir eigentlich nur aufgefallen, dass die schön derben Kraftausdrücke aus der englischen Version mit den deutschen Pendants klingen, als würde ein Junge aus nem Pädagogen-Haushalt das erste Mal richtig fluchen wollen.
    Aus "Son of a *****!"(Sohn einer ********!) wird ein labbriges "********!" Ich glaube, Jester, der böse Junge, sagt sogar:"Verdammte ********!"
    Ehrlich...die hätten sich für die fluchenden Soldaten einfach nur mal einen Abend hier in Hamburg auf St. Pauli mit nem Mikro durch die Straßen schleichen müssen und hätten übelste Beschimpfungen, die sie in den Text hätten einbringen können.

    Bis auf das Angesprochene bin ich aber höchst zufrieden und finde Nomads Stimme sogar passender als die englische Stimme.
    Wer nach dem Sinn des Lebens sucht, der wird ihn niemals finden.
    Wer sein Leben lebt, zu dem wird der Sinn des Lebens kommen.

    Community-Website zu Fuel-of-War: http://www.fuelofwar.de/ref.php?r=cipf

  2. #2
    paini
    Gast

    Standard

    Da muss ich Dir Recht geben. Die Deutsche übersetzung gefällt mir auch nicht.
    Da gab es im Single eine Map, das hört sich an als ob ein Russe der kaum Deutsch kann spricht.

    Irgend was mit: wird vermisst

    Das soll keine Anspielung auf Russen sein oder sonstiges.
    Lediglich das die Übersetzung teilweise dermaßen schlecht ist!
    Geändert von paini (28.12.2007 um 16:32 Uhr)

  3. #3
    Erfahrener User
    Registriert seit
    16.06.2007
    Beiträge
    668

    Standard

    Ehhm ... falls es dir noch nicht aufgefallen ist - auch bei Filmen-: Die deutsche Übersetzung ist meistens mies ( bzw. fehlerhaft ), weil die einfach sehr "frei" übersetzen ...

    Die Stimmen sind okay, aber nicht überragend. Das mit dem "wird vermiest", ich kann es gar nicht schreiben, so sagt er das, ist mir auch aufgefallen. Im 2, Level, als der eine von dem Alien mitgerissen wird. Der sagt das auch noch 2x mal so sau doof "*irgendwer* ( Prophet? ) wird vermiesst, ich wiederhole *irgendwer* wird vermiesst". Nächstes mal bitte Deutsche als Synchronsprecher nehmen, danke.
    Geändert von Dead (28.12.2007 um 16:37 Uhr)
    (\__//
    [ Oo ]
    ( >< )

  4. #4
    Professional Avatar von ScoR
    Registriert seit
    12.09.2007
    Ort
    Buymoria
    Beiträge
    3.528

    Standard

    Beim letzten Level auf dem Schiff, da spricht der Kaptain nicht mehr und trotzdem bewegt sich der Mund von ihm.
    Aber naja das Thema wurde durch schon irgednwie angeschlagen oder?
    Irony is for losers.


  5. #5
    Gesperrt
    Registriert seit
    10.09.2007
    Ort
    In der nähe von Köln :)
    Beiträge
    178

    Standard

    Ja stimmt schon! Wenn ich nur daran denke wie die Stimmen in der Demo waren. Zwar auf Englisch aber der Absprung und als der eine vom Alien getötet wird waren erste Sahne. Ok, in der deutschen Synchronisierung ist das nicht mehr ganz so gut, aber immerhin nicht so superschlecht wie man erwartet hat. Ich denke mal das man mit der deutschen Synchronstimme leben kann. Wenn nicht kann man´s ja auf Türkisch spielen

  6. #6
    Professional Avatar von -THRiLLiAL-
    Registriert seit
    16.10.2007
    Beiträge
    2.343

    Standard

    2topic
    ich pers finde die deutsche synchro sehr gelungen. vor allem, weil man alles ganz genau versteht. teilweise war es in der engl. sprachausgabe in der "hitze des gefechts" nicht immer ganz einfach (zumindest für mich nicht), alles genau zu verstehen. was die koreaner und den nanosuit angeht, da ist deutsch lächerlich - bin ich auch der meinung. des hab ich allerdings auch umgemoddet (nano auf englisch und koreaner auf koreanisch .. wie es sich gehört)

    off topic
    diese schneeflocken gehn' mir langsam aber sicher aufn' wirsich
    Geändert von -THRiLLiAL- (28.12.2007 um 17:03 Uhr)


  7. #7
    Erfahrener User Avatar von miRrOr
    Registriert seit
    15.12.2007
    Ort
    Nähe Chur (GR-CH)
    Beiträge
    459

    Standard

    Zitat Zitat von -SeR!AL_P2P--> Beitrag anzeigen
    was die koreaner und den nanosuit angeht, da ist deutsch lächerlich - bin ich auch der meinung. des hab ich allerdings auch umgemoddet (nano auf englisch und koreaner auf koreanisch .. wie es sich gehört)
    Wie hast du das gemacht?


    92% of teens have moved onto rap. If you are part of the 8% that still listen to real music, copy and paste this into your signature.

  8. #8
    Erfahrener User Avatar von Martin80
    Registriert seit
    20.07.2006
    Beiträge
    702

    Standard

    Zitat Zitat von paini Beitrag anzeigen
    ...

    Irgend was mit: wird vermisst
    ....


    wird vermiest, wird vermiest ....

    ja, das ist tatsächlich peinlich.
    Martin80.

  9. #9
    Semi Pro Avatar von B1gM
    Registriert seit
    18.10.2007
    Ort
    Köln
    Beiträge
    894

    Standard

    Zitat Zitat von Martin80 Beitrag anzeigen
    wird vermiest, wird vermiest ....

    ja, das ist tatsächlich peinlich.
    Boah Wirklich!!

    Richtig schlimm! hab eben noch mal relic anfang gespielt und da ist mir das erst aufgefallen

    Prophet wird vermIEst ohmanoman
    [FC] B1gM-HQ-
    TS IP:
    lan-nation.com:8788



  10. #10
    Professional Avatar von Flying_Dragon
    Registriert seit
    16.09.2007
    Ort
    Nordhorn / Hamburg
    Beiträge
    3.566

    Standard

    Zitat Zitat von B1gM Beitrag anzeigen
    Boah Wirklich!!

    Richtig schlimm! hab eben noch mal relic anfang gespielt und da ist mir das erst aufgefallen

    Prophet wird vermIEst ohmanoman

    genau das ist mir auch so als einzig schlechtes an der deutschen sincro aufgefallen
    dieses lang gezogene iiiii
    ahhh
    nur weg damit

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •