Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 10 von 25

Thema: Deutsche Crysis... Sprecher

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    paini
    Gast

    Standard

    Da muss ich Dir Recht geben. Die Deutsche übersetzung gefällt mir auch nicht.
    Da gab es im Single eine Map, das hört sich an als ob ein Russe der kaum Deutsch kann spricht.

    Irgend was mit: wird vermisst

    Das soll keine Anspielung auf Russen sein oder sonstiges.
    Lediglich das die Übersetzung teilweise dermaßen schlecht ist!
    Geändert von paini (28.12.2007 um 16:32 Uhr)

  2. #2
    Erfahrener User
    Registriert seit
    16.06.2007
    Beiträge
    668

    Standard

    Ehhm ... falls es dir noch nicht aufgefallen ist - auch bei Filmen-: Die deutsche Übersetzung ist meistens mies ( bzw. fehlerhaft ), weil die einfach sehr "frei" übersetzen ...

    Die Stimmen sind okay, aber nicht überragend. Das mit dem "wird vermiest", ich kann es gar nicht schreiben, so sagt er das, ist mir auch aufgefallen. Im 2, Level, als der eine von dem Alien mitgerissen wird. Der sagt das auch noch 2x mal so sau doof "*irgendwer* ( Prophet? ) wird vermiesst, ich wiederhole *irgendwer* wird vermiesst". Nächstes mal bitte Deutsche als Synchronsprecher nehmen, danke.
    Geändert von Dead (28.12.2007 um 16:37 Uhr)
    (\__//
    [ Oo ]
    ( >< )

  3. #3
    Professional Avatar von ScoR
    Registriert seit
    12.09.2007
    Ort
    Buymoria
    Beiträge
    3.528

    Standard

    Beim letzten Level auf dem Schiff, da spricht der Kaptain nicht mehr und trotzdem bewegt sich der Mund von ihm.
    Aber naja das Thema wurde durch schon irgednwie angeschlagen oder?
    Irony is for losers.


  4. #4
    Gesperrt
    Registriert seit
    10.09.2007
    Ort
    In der nähe von Köln :)
    Beiträge
    178

    Standard

    Ja stimmt schon! Wenn ich nur daran denke wie die Stimmen in der Demo waren. Zwar auf Englisch aber der Absprung und als der eine vom Alien getötet wird waren erste Sahne. Ok, in der deutschen Synchronisierung ist das nicht mehr ganz so gut, aber immerhin nicht so superschlecht wie man erwartet hat. Ich denke mal das man mit der deutschen Synchronstimme leben kann. Wenn nicht kann man´s ja auf Türkisch spielen

  5. #5
    Professional Avatar von -THRiLLiAL-
    Registriert seit
    16.10.2007
    Beiträge
    2.343

    Standard

    2topic
    ich pers finde die deutsche synchro sehr gelungen. vor allem, weil man alles ganz genau versteht. teilweise war es in der engl. sprachausgabe in der "hitze des gefechts" nicht immer ganz einfach (zumindest für mich nicht), alles genau zu verstehen. was die koreaner und den nanosuit angeht, da ist deutsch lächerlich - bin ich auch der meinung. des hab ich allerdings auch umgemoddet (nano auf englisch und koreaner auf koreanisch .. wie es sich gehört)

    off topic
    diese schneeflocken gehn' mir langsam aber sicher aufn' wirsich
    Geändert von -THRiLLiAL- (28.12.2007 um 17:03 Uhr)


  6. #6
    Erfahrener User Avatar von miRrOr
    Registriert seit
    15.12.2007
    Ort
    Nähe Chur (GR-CH)
    Beiträge
    459

    Standard

    Zitat Zitat von -SeR!AL_P2P--> Beitrag anzeigen
    was die koreaner und den nanosuit angeht, da ist deutsch lächerlich - bin ich auch der meinung. des hab ich allerdings auch umgemoddet (nano auf englisch und koreaner auf koreanisch .. wie es sich gehört)
    Wie hast du das gemacht?


    92% of teens have moved onto rap. If you are part of the 8% that still listen to real music, copy and paste this into your signature.

  7. #7
    Professional Avatar von eFFeCTiVe
    Registriert seit
    20.07.2007
    Beiträge
    3.666

    Standard

    Zitat Zitat von miRrOr Beitrag anzeigen
    Wie hast du das gemacht?
    Das würde mich auch interessieren, wie geht dat

  8. #8
    Erfahrener User
    Registriert seit
    14.11.2007
    Beiträge
    249

    Standard

    Dazu braucht ihr die englischen Sprach-Files, die kopiert ihr zu den German-Files in den Localized Ordner und stellt in der Default-Datei von German... auf English... um.
    Um nur die Suit-Stimme zu ändern, geht ihr in die German.pak(mit Winrar öffnen), öffnet den dialog-Ordner, dort den Ordner Suit und kopiert die englischen Male- und Female-Ordner hinein. Die ersetzten Dateien werden dann abgespielt.

    Und bevor ihr fragt: Nein, hier kann euch keiner über's Forum einen Download der Dateien geben, weil's schlicht und einfach verboten ist, wie Links zu Piraten-Sites.
    Wer nach dem Sinn des Lebens sucht, der wird ihn niemals finden.
    Wer sein Leben lebt, zu dem wird der Sinn des Lebens kommen.

    Community-Website zu Fuel-of-War: http://www.fuelofwar.de/ref.php?r=cipf

  9. #9
    Professional Avatar von Biggreuda
    Registriert seit
    18.08.2007
    Ort
    Bonn
    Beiträge
    4.000

    Standard

    Du kennst SiW nicht wirklich, oder!?
    Hier ist mal ein kleiner Ausschnitt der Mutter aller Verraschungssynchros:
    http://youtube.com/watch?v=Ffl25MCnr_8


    P.S.: Das komplette Umstellen vom Spiel bzw der Download der englischen Sprachfiles ist tatsächlich bescheuerterweise offiziell verboten worden, aber die Nanosuit-Sounds sind ja z.B. in der Demo vorhanden und wie man die Sprache der Koreaner auf Koreanisch umstellt steht in den Threads wo auch steht wie man die KI modifiziert. Einfach mal SuFu nutzen, hat noch keinem geschadet
    http://crysis.4thdimension.info/foru...ead.php?t=2828

    Edit: Ups, da war mal wieder jemand schneller, hab beim Antworten wider zu viel SiW geguckt^^
    ​​

  10. #10
    Erfahrener User Avatar von Martin80
    Registriert seit
    20.07.2006
    Beiträge
    702

    Standard

    Zitat Zitat von paini Beitrag anzeigen
    ...

    Irgend was mit: wird vermisst
    ....


    wird vermiest, wird vermiest ....

    ja, das ist tatsächlich peinlich.
    Martin80.

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •