Portal 2 Englische Teaser <3
Portal 2 Englische Teaser <3
Signatur zu groß - bitte Forenregeln achten!
"Ja aber nein, weil schlecht."
Viele sind nur für oder gegen eine Sache um sich von der Masse abzuheben.
Manche gehen so weit damit, dass sie dies generell tun, auch wenn sich die Masse mal nicht irren sollte.
Gerade bei diesen trailern gibt es wirklich kaum einen qualitativen Unterschied und die Stimme ist sogar noch sehr nah am Original.
(Auf keinen Fall ist sie schlecht. Bei HL 2 war die S schlecht!)
Ich werde es, so wie die meisten Spiele, auch auf Deutsch spielen obwohl mein Englisch weitaus besser als das allgemeine "Zockerenglisch" ist.
Beim 3. Mal Durchspielen schau ich mir oft die Originalvertonung an.
Bei vielen Spielen kommt es aber gar nicht erst so weit
Naja ich werde es auf Englisch mit Untertiteln zocken. Falls ich mal akustisch n Begriff nicht verstehe lese ich ihn wenigstens. Aber ich finde die Englische Synchro ein quentchen witziger. Einfach vom Erzählklang. Im Englischen Trailer wirkte das mehr fließend. Aber dennoch echt gut die deutsche Synchro.
EDIT: Ich hätte das ja gerne als Poster
Geändert von RicoAE (12.04.2011 um 23:41 Uhr)
Core I7 4790K | MSI Z97 Gaming 5
MSI Geforce RTX 2060 Super
2x8GB DDR3-1600 G.skill | Windows 7 HP 64Bit BeQuiet 530Watt
Eine Verniedlichung für den gering gehaltenen englischen Wortschatz des deutschen Durchschnittsspielers,
der gerade dafür ausreicht, die Handlung eines Spiels der (, vom mainstream bevorzugten,) Gattung Aktion oder Shooter, zu verstehen.
Meist durch eben solche Spiele selbst angeeignet![]()
Ich habe den ersten Teil auch die ersten Male auf deutsch gespielt und fands zum Brüllen lustig.
Den Zweiten werd ich aber natürlich gleich von Beginn an auf Englisch spielen, unter anderem auch, weil der Import aus Großbritannien deutlich billiger ist (30 Pfund für die Xbox-Version).
Was die Trailer angeht, muss ich aber Scor und Konsorten eindeutig Recht geben, die sind auf Englisch deutlich lustiger.
Ah danke... nettes Wörtchen.
Auch wenn der Rest des vorherigen Beitrags eher Dummfug ist
Was mich nervt (jaja leidiges Thema Syncros, ich weiss):
... but I am here to tell you: we're not banging rocks together over here -> Vertrauen Sie uns, wir sind keine Stümper
Look at this thing go -> Funktioniert
Now...We have run into a reproducible human error problem -> Wir sind auf ein kleines menschliches Problem gestoßen,...
Lot of expensive equipment getting broken -> ..., das zu viel Materialverlust führt.
I am not gonna lie to you, it's expensive as hell,... -> Verdammt teuer,...
..., but check this out -> ..., aber sehen Sie sich an, was es kann.
..., anyway we're between banks right now, just make those checks out to cash -> wie auch immer, hauptsache Ihre Checks sind gedeckt.
We're done here -> Das war's
Also ich finde es gerade bei diesem Filmchen besonders schlimm.
Aber naja, ich muss über die deutschen Sätze ja auch nicht schmunzeln müssen![]()
Finde ich passend übersetzt.
Beim Rest gebe ich dir Recht.
Hab mit Crysis 1 und Southpark angefangen, jetzt bin ich bei Fallout New Vegas und Breaking Bad. Das blöde ist halt das einiges nicht richtig übersetzt werden kann, Scor hat das ja ganz gut beschrieben.
Außerdem fehlt es den Deutschen stimmen meistens an kecke und all den Gefühlen die in die Sätze gesteckt werden. Gibt halt leider wenig Spiele die das gut umsetzen Portal 1 z.B. fand ich ziemlich unter dem Durschnitt was mir allerdings gefallen hat war Bioshock oder Dark Messiah of Might and Magic.
¿tsnos saw ,rutangiS