Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Ergebnis 11 bis 20 von 20

Thema: Jemand mit englisch kenntnissen hier?

  1. #11
    Professional Avatar von sic
    Registriert seit
    24.03.2007
    Beiträge
    2.960

    Standard

    ein paar sachen würde ich anders schreiben:

    Zitat Zitat von SplitTongue Beitrag anzeigen
    At the beginning of the mediation of my homework

    of the mediation of my homework hört sich komisch an, schreib doch:
    at the beginning of my exercise (homework hört sich ein bisschen infantil an) concerning/about/reguarding/related to mediation



    I want to tell you something about the meaning of whistle blowing in modern societies kein komma such as Germany or the United States, about the advantages and disadvantages of wb and about the alternatives to whistle blowing. At the end I will (do a statement? eher put forward) a statement on the topic and tell you about "about" is überlüssig my (own) opinion.


    The meaning of whistle blowing
    At this point I will give you some main information about the meaning of whistle blowing. ist dieser satz wirklich sinnvoll? du trägst doch bestimmt "the meaning of wb" vor, sagst dann dass du jetzt übers meaning sprichst und trägst dann das meaning vor. ich würde den einleitenden satz weglassen und direkt anfangen mit: To blow a whistle means to give alarm e.g. (statt e.g. kannst auch for instance schreiben, liest und schreibt sich besser) in a company or enterprise for illegal actions taking place there der satz endet sehr unvorteilhaft, würde das noch mal umformulieren wie:

    to blow a whistle,
    concerning companies for instance, means to give alarm when something illegal or forbidden is taking place/ happening/ occuring.


    . In a company this kind of alarm could be if someone informed the chairman of the company or gave away
    gave away?? the information to the media,

    within a company this kind of alarm could manifest itself as someone (schöner is an employee) informing the chairman of the company about the occurrences or giving the information to the media, i.e. newspapers etc.

    for example a newspaper or a news channel. But even informing the boss might bring up problems kein komma because (since statt because ist förmlicher) ..


    für mehr hab ich grad keine zeit sorry ^^

  2. #12
    Professional Avatar von masterkiller7
    Registriert seit
    29.10.2007
    Beiträge
    2.400

    Standard

    Danke Sic, werde morgen mal alles zusammen klatschen und dan wirds hoffentlich was .
    Intel core 2 Duo E8400 @ 3,0 Ghz
    MSI P35 Neo
    4096mb G-Skill DRR 2 1066 mhz
    Sapphire 4870 512 GDDR5

  3. #13
    Prophet Avatar von SplitTongue
    Registriert seit
    07.03.2008
    Ort
    Kehl / Straßburg
    Beiträge
    7.323

    Standard

    Merk grade: customers (Kunden), nicht wie ich geschrieben habe costumers (Kostümbildner oder -träger)

  4. #14
    Professional Avatar von masterkiller7
    Registriert seit
    29.10.2007
    Beiträge
    2.400

    Standard

    Hab jetzt nochmal den text verändert, vorschläge zusammen getahn und die ein oder andere verständliche frage die hier noch war in den text bezogen und so besser formuliert!
    Intel core 2 Duo E8400 @ 3,0 Ghz
    MSI P35 Neo
    4096mb G-Skill DRR 2 1066 mhz
    Sapphire 4870 512 GDDR5

  5. #15
    Professional Avatar von masterkiller7
    Registriert seit
    29.10.2007
    Beiträge
    2.400

    Standard

    Hab noch ne 2 für den Text bekommen, VIELEN DANK an alle die mir geholfen haben .
    Intel core 2 Duo E8400 @ 3,0 Ghz
    MSI P35 Neo
    4096mb G-Skill DRR 2 1066 mhz
    Sapphire 4870 512 GDDR5

  6. #16
    Prophet Avatar von SplitTongue
    Registriert seit
    07.03.2008
    Ort
    Kehl / Straßburg
    Beiträge
    7.323

    Standard

    You're welcome.

  7. #17
    Prophet Avatar von Link93
    Registriert seit
    20.11.2007
    Ort
    Hyrule
    Beiträge
    9.450

    Standard

    Zitat Zitat von masterkiller7 Beitrag anzeigen
    Hab noch ne 2 für den Text bekommen, VIELEN DANK an alle die mir geholfen haben .
    Danke dafür das du Vertrauen zu irgendwelchen Fremden hast
    ¿tsnos saw ,rutangiS

  8. #18
    Professional Avatar von masterkiller7
    Registriert seit
    29.10.2007
    Beiträge
    2.400

    Standard

    Zitat Zitat von Link93 Beitrag anzeigen
    Danke dafür das du Vertrauen zu irgendwelchen Fremden hast
    Es klang besser und "richtiger" als mein Mist .
    Intel core 2 Duo E8400 @ 3,0 Ghz
    MSI P35 Neo
    4096mb G-Skill DRR 2 1066 mhz
    Sapphire 4870 512 GDDR5

  9. #19
    Professional Avatar von sic
    Registriert seit
    24.03.2007
    Beiträge
    2.960

    Standard

    Zitat Zitat von masterkiller7 Beitrag anzeigen
    Hab noch ne 2 für den Text bekommen, VIELEN DANK an alle die mir geholfen haben .
    Zitat Zitat von SplitTongue Beitrag anzeigen
    You're welcome.
    there you go

    Zitat Zitat von Link93 Beitrag anzeigen
    Danke dafür das du Vertrauen zu irgendwelchen Fremden hast
    wir sind doch eine große kleine familie

  10. #20
    Newbie
    Registriert seit
    19.02.2013
    Beiträge
    0

    Standard

    bestellen eine Übersetzung von einem professionellen
    Geändert von DB-WQ (19.03.2013 um 09:14 Uhr)
    Wenn Sie schwanger werden, und Sie Verstopfung haben.
    Lesen Sie einen Artikel über verstopfung schwangerschaft here help-zentrum.com/

Seite 2 von 2 ErsteErste 12

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •