So..habe nun die Freigabe von crytek erhalten :)
Hier nun das komplette Q&A von der GC als PDF zum Download: GC2007 Q&A PDF
Vielleicht kann das jmd. von euch ins englische übersetzen? ;)
Druckbare Version
So..habe nun die Freigabe von crytek erhalten :)
Hier nun das komplette Q&A von der GC als PDF zum Download: GC2007 Q&A PDF
Vielleicht kann das jmd. von euch ins englische übersetzen? ;)
cool danke dafür :D sehr interessant und sogar n paar (zu mindest für mich) neue infos bei
Sehr gute Ergänzung zu dem Video, man hat halt doch nicht alles verstanden ;)
btw: kann mir mal irgendwer per PN sagen wie man sich hier einen Cookie setzen kann (Vista, IE7) thx ....
Danke, Super zusammengsetellt!
Mfg bricKed
Vielen Dank,
Ich dachte schon, dass da nichts mehr kommt aber super von dir,
vielen Dank.
Zur Übersetzung, dass dürfte ziemlich lange dauern wenn eine einzige Person übersetzt, bei 5 Seiten, wie wärs wenn sich mehrere melden und jeder ein Teil übernimmt.
Any new info in this? It would be great if someone would translate the parts which have new information. Thanks :)
oh man das war aber cool. Interessante sachen. Weiter so nicht schlecht:-D:-D
Boah ich kann gar nicht sagen, wie gespannt ich auf das Spiel bin. Ich hab bisher auch sogut wie nie irgendwas an Leveln rumgebastelt, aber bei Crysis mit nem Editor werd ich 100% viel machen :)
Erdbeben erstellen, Wasserläufe simulieren, Videos ingame einbauen, Gegner irgendwo hinstellen und gegeneinander kämpfen lassen....
Also wenn ich ehrlich bin: diese 10 Stunden Spielzeit reichen völlig, da es einen 32Spieler MP mit Fahrzeugen gibt und nen top Editor :) Ich freu mich tierisch auf das Spiel :)
Wäre cool wenn an weihnachten alle im MP mit Weihnachtsmannmützen rumlaufen würden und die Bäume geschmückt wären^^ oder an Halloween Kürbise^^
Hey alle zusammen
ich hab gesehen, dass jemand nach ner Übersetzung gefragt hat für die Teile mit neuen Infos. Ich hab gestern das ganze PDF für nen Freund in Amerika übersetzt, also wenn ihr wollt, dann setz' ich's hier auch noch komplett rein. Btw: Die Übersetzung ist von der Formulierung her natürlich nicht hieb- und stichfest, aber mein Freund hat's verstanden^^
Und noch was: In der Einleitung ist von dem Video die Rede. Ich hab das Video nicht gesehen, also ist es sehr wahrscheinlich, dass meine Übersetzung etwas davon abweicht. Aber der Inhalt sollte schon so rüberkommen wie es gehört.
Lange Rede kurzer Sinn: Wenn Interesse besteht kopier ich's hier rein.
mfg Mystic